※当ブログでは商品・サービスのリンク先にプロモーションを含みます※

韓国語リスニング実践記 韓国語習得

韓国語リスニング無料で独学勉強法手探り一歩前進

韓国語リスニング習得着手しましたー!
さいごに簡単な文章なら聞き取れていた事例も載せてます。

amiさん方式で韓国語リスニング習得

amiさん方式で韓国語リスニング習得に向けてまっしぐらです。
VLIVE字幕に助けてもらいながら、取り組みました。

amiさん方式とはこちらの記事で詳しく書いています。
まだの方はご覧くださいね。
韓国語リスニング習得なるか?私の実践記

上記記事を読むのが面倒な方に向けてamiさん方式を次の項に軽くまとめました。
以下をご覧ください。

amiさん方式おさらい

ハングル文字を読めるように習得する
「VLIVE」で、推しが一人で話しているVLIVEを日本語字幕で何回も見る。
(日本語・韓国語両方の)字幕無しで見る。
何を言っているのかわからないところを分数でメモする。
韓国語字幕でVLIVEを見る。
わからない単語を調べる。
その個人VLIVEを完璧にするまでやる。

韓国語リスニング実践開始

このamiさん方式に則って私が選んだ動画はこれです。

パク・ボヨンちゃんの長ーい動画。
今になってなんでこんなに長い動画を選んだのか?
選んだ自分の行動を後悔する。
だって?amiさんが、「長めの動画推奨」っていうから?長めの1時間のVLIVEを選んだのよ(*^^*)
あー、身の程知らずだった。

当初、動画が長すぎるから15分づつに区切って習得・・と思っていたけど、とんでもない。最初の5分がわからない。
ボヨンちゃん、何喋ってんのよ?わかんないよ。

でも、わかんないのも当然か。
だって、
文法知らない。
単語知らない。

それで、amiさん方式では、動画を日本語字幕で見て内容把握したら、(両方の)字幕無しで見て、わからないところを分数でメモするんでしたよね?
ところが、わからないところを分数でメモするって言っても「全部がわからない」わけです。

これ、どうする?どうする?私。

正直言って途方に暮れました。

しかし、途方に暮れていても何も始まりません。
ここで、「15分に区切る」作戦を「5分に区切る」作戦に切り替えました。

わからないところを分数でメモするのですから、文章の区切りごと全部メモしました。
だって、全部わからないのですから。

amiさん方法に自己流を挟む カタカナでディクテーション

ここで、ちょっと自己流を挟みました。
分数をメモして、聞こえたとおりそのままカタカナで書いてみました。


ま、ディクテーションですよね。
ディクテーションを韓国語では無理なのでカタカナでやるっていう。

だってこの作業をしないと、そのわからない部分を韓国語字幕で見たとしても、そもそも、相当する文章を認識しづらいんじゃないかと思ったからです。
韓国語字幕を見てスッと頭に入ってくるわけじゃないし、私がすんなり読み書き聞き取り理解出来るのは日本語だけですので、ね。

そのカタカナの下に、今度は韓国語字幕を写します。
ここで、
「あー、こういうふうに聞こえていたけど、実はこう言ってたのね。」
「あー、こういうふうに聞こえていたけど、合ってた!私の耳も悪くないね(*^^*)」
「あー、○と聞こえていたけど、これは連音化していただけで、本当は□+△が連なって○と聞こえていたのねー!」
といろんな気付きがありました。
これは大収穫です!!!

翻訳はpapagoが最高

ここでamiさん方式に戻ります。

その後、わからない単語を調べるんでしたよね。
全部わからないのですから、全部調べるしかありません。
何でどうやって調べよう?
amiさん動画では何で調べるのかまでは語られていませんでした。
そこで私が思い浮かんだ方法は、「翻訳サイト」です。

ちなみにパソコンでハングル文字入力設定の方法はこちらで解説しています。
パソコンWindows10でハングル文字入力する設定方法を解説

「翻訳サイト」と聞いて思い浮かぶのが「エキサイト翻訳」と「グーグル翻訳」です。
このふたつで、私が書き留めた韓国語を入力して翻訳してみたのですが・・・悪くないのですが・・・ピンと来ないものがありました。日本語が自然じゃないというか・・・精度はどうなんだろう?それと、当然ながら、翻訳サイトなので翻訳してくれる’だけ’ですし。

と、悶々しているときに出会ったのがこちらの翻訳サイトです。

Papago - AI通訳・翻訳
papagoとは、韓国のネイバーが提供しているAI翻訳サイトおよびAI翻訳アプリです。
文脈を理解して翻訳してくれるのでかなり優秀です。

잘 지냈어요 여러분?をエキサイト翻訳で翻訳

「良く過ごしましたか皆さん?」

良く過ごしましたか?ってナンデスカ?
残念な不自然な日本語・・・

잘 지냈어요 여러분?をグーグル翻訳で翻訳

「お元気ですか?」

お元気ですか?ですか・・・
なんか違う気がする。
なんかしっくり来ないなー。
大体において、「여러분(みなさん)」はどこ行ったのよー?

잘 지냈어요 여러분?をpapagoで翻訳

同じ 잘 지냈어요 여러분? を今度はpapagoで翻訳してみました。

コレだ!
ちゃんと自然な日本語で翻訳されていますし「みなさん」も入っているし!

そして感動したのが単語の意味も説明されている点です。

辞書だから当たり前といえば当たり前なのですが、わざわざ調べ直すことが無いのですから便利ですよねー!
時間の節約ですよね!

こんなふうにして選んだ動画の最初の5分でさえ、ここまで時間がかかったのですが、なんとかなりそうです。

韓国語リスニング勉強メモ

ここにボヨンちゃんVLIVE動画での話していることを調べたメモを貼っておきますね。

ここから
____________________
パパゴ翻訳

잘 지냈어요 여러분?
jal jinaessoyo yorobun
お元気でしたか、皆さん?

머리가 너무 엉망이다
meoliga neomu eongmang-ida
頭がめちゃくちゃだ。

머리가 감당이 안돼
meoliga gamdang-i andwae
頭は余裕がない ホントボサボサで髪が手に負えません。

이제 드디어 머리를 건들수 있어요
ije deudio morireul gondeulsu issoyo
やっと頭を触ることができます。

힘들었어 촬영 힘들었어
himdeurosso chwaryong himdeurosso
大変だった 撮影大変だった。

순탄치 않아어
suntanchi anao
順調じゃないよ。

이쁘게 이발하라고요?
ippeuge ibalharagoyo
きれいに散髪してって?
____________________
ここまで

【実感】簡単な文章なら聞き取れてるみたい

こんなふうにして韓国語リスニング習得に向けて勉強を始めた私ですが、さきほどこの動画↓↓↓


を見て、私もちょっとは進歩したかな?と思ったことがありました。

この動画はリスニング学習を助けるためのものです。
題名に 韓国語リスニング|第1講座 とあります。
動画の中には
今年の冬には韓国ドラマ字幕無しで観れます。
とありますね(*^^*)
私たちにピッタリ~~!!

この中で10の出題文が解説されていますが、8出題文は意味理解できました。
韓国語が耳に慣れてきただけだと思うのですが、理解は出来ました。
こういう意味かなと思って聞いていたのですが、合ってました。
聞き取れてました。
びっくりです。

やれば少しづつでも出来るもんですね。
とは言え、聞き取れたと言ってもここにはカラクリがあります。
通常外国語リスニング勉強始めたばかりの初心者さんに向けて
「今から10の例文を言いますので聞き取ってください。」
という場合、その内容はだいたい相場が決まっていますよね。
考えられるのは
・私の名前は○○です。
・私は学生です。
・父は会社員です。
・母は主婦です。
・私には姉(兄)がいます。
・私は△△が好きです。
こんな感じじゃないですか?^^
そんなふうに見当をつけて聞いたので理解できた とも言えます。
しかしながら、韓国語に耳が慣れてきているのは確かだと思います。

この動画の出題文をここに書き出すといろいろ支障あるので控えますね。
これらの出題文はミング先生のものですからね(^_-)-☆
動画の下の概要欄にリンクが貼ってありました。
そちらからご覧ください^^

まとめ

amiさん方式でリスニング勉強開始
翻訳はpapagoが最高
動画5分を解読するだけでヘトヘト
しかしながら、ユーチューブで出会った聞き取り練習問題動画の出題文10のうち8のリスニング出来たことに気付く
人間は何歳からでも進歩できることを実感

ではまたお会いしましょう。
楽しんでいきましょうね(^o^)

-韓国語リスニング実践記, 韓国語習得